Иногда возникает необходимость задать собеседнику отрицательный вопрос. Сделать это в английском языке очень легко.
Форма вопроса почти не изменится: для образования отрицательного вопроса нужно лишь добавить частицу not к вспомогательному глаголу. В переводе на русский это обычно переводится как “разве” или “неужели“. Например:
Didn’t you see her? – Разве (неужели) ты её не видел?
Doesn’t he play football? – Разве он не играет в футбол?
Aren’t she is coming? – Неужели она не придёт?
В отрицательных вопросах часто используется слово yet в значении “ещё“:
Hasn’t the electrician come yet? – Электрик ещё не пришёл?
Также отрицательные вопросы являются более вежливой формой просьбы, предложения или жалобы. В таких случаях эти вопросы начинаются со слов Wouldn’t you…?, Won’t you…? или Why don’t you…? и могут переводиться как “не хотите ли“:
Wouldn’t you like something to drink? – Не хотите ли что-нибудь выпить?
Wouldn’t it be better to create a park here? – Не лучше ли создать здесь парк?
Далее: