Ниже представлены английские идиомы, которые начинаются с буквы "L".
a law unto themselves/herself/himself
Следует понимать как: сам себе хозяин
Пример:
Our boy Billy is a law unto himself. Of course he sometimes makes mistakes and gets into trouble, but we’re proud of him because he doesn’t just follow the herd.
labour of love | labor of love
Следует понимать как: любимое дело, работа ради удовольствия, а не денег
Пример:
Hiroko’s website was a labour of love that he made so that people could learn about jazz and blues music.
lay down the law
Следует понимать как: выступать безапелляционно, устанавливать закон
Пример:
After we lost our third game in a row, our coach got really angry and laid down the law and said we had to try harder or we’d be out the door.
lead the way
Следует понимать как: показывать пример, вести за собой
Пример:
When it came to exploring new directions in popular music, the Beatles definitely led the way.
lead you astray
Следует понимать как: сбить с пути, подать плохой пример
Пример:
We’re worried about our teenage son because he’s at that age when he could easily be led astray by kids he thinks are cool and who could expose him to drugs or alcohol or other bad stuff.
learn the ropes
Следует понимать как: знать основы
Пример:
Ruth will teach you what to do, and it shouldn’t take you too long to learn the ropes.
learn your lesson
Следует понимать как: получить хороший урок, учиться на своих ошибках
Пример:
After being arrested for drunk driving, Charlie said he’d learned his lesson and promised never to drink and drive again.
leave no stone unturned
Следует понимать как: сделать все возможное, использовать все средства
Пример:
Ari has left no stone unturned in her search for a job in television, but so far she hasn’t had any luck.
leave well enough alone | let well enough alone
Следует понимать как: от добра добра не ищут
Пример:
The kids seem happy enough now so let’s just leave well enough alone and forget about finding a new school for them.
lend someone a hand
Следует понимать как: оказывать помощь
Пример:
Could you lend me a hand with these bags?
let off steam
Следует понимать как: выпустить пар, перестать сдерживать эмоции
Пример:
After sitting quietly in class all morning, kids need time to let off steam in the playground before going back to class in the afternoon.
let the cat out of the bag
Следует понимать как: выдать секрет, проговориться
Пример:
We’d planned a surprise party for Donna, but some guy she works with let the cat out of the bag, so now she knows.
let your hair down
Следует понимать как: расслабиться, не обращать внимания на других
Пример:
It’s hard to imagine Francine letting her hair down and having fun, but Helen said she’s like another person when she’s not at work. She’s funny and lively and she knows how to have a good time.
life of the party | life and soul of the party
Следует понимать как: душа компании
Пример:
Harry is normally pretty quiet, but after he’s had a few beers he becomes the life of the party.
light at the end of the tunnel
Следует понимать как: свет в конце тоннеля, видеть надежду
Пример:
After the leaders met for talks, people are seeing light at the end of the tunnel for the first time since the war began.
like a fish out of water
Следует понимать как: не в своей тарелке
Пример:
I was the only black person in a church full of white people, and I felt like a fish out of water at first. But lots of people came up and talked to me after the service, and I soon felt quite at home.
live it up
Следует понимать как: тратить много денег на дорогие вещи и получать удовольствие от этого
Пример:
We only live once, so let’s live it up and have fun!
live on your wits | live by your wits
Следует понимать как: выкручиваться как можешь и получать от этого деньги
Пример:
These homeless kids have to learn how to live on their wits, and a lot of them are very smart.
lock, stock and barrel
Следует понимать как: все полностью, со всеми вещами
Пример:
We’re going to move, lock, stock and barrel, to Spain and begin a new life there.
lose face
Следует понимать как: потерять уважение
Пример:
A good manager can let someone know they’ve made a mistake without causing them to lose face.
lose your head
Следует понимать как: сильно разозлиться
Пример:
When some people at the hospital said they wouldn’t help my injured friend because he didn’t have his ID card, I lost my head and shouted, “What’s wrong with you people? He’s dying!”
lost for words
Следует понимать как: невозможно подобрать слова для ситуации
Пример:
After hearing the news, Kerry was lost for words.
love at first sight
Следует понимать как: любовь с первого взгляда
Пример:
When I saw Kerry, it was love at first sight. I knew straight away that she was the one for me.
the last straw
Следует понимать как: последнее событие, которое заставляет что-то делать
Пример:
I was already close to resigning, but the last straw was being bossed around by some kid twenty years younger than me. After that, I quit the job.
the lion’s share
Следует понимать как: львиная доля
Пример:
The lion’s share of the government’s budget goes to the military, when it could be spent on useful things like education, health care and looking after the environment.