Нижче представлені англійські ідіоми, що розпочинаються з літери “L”.
a law unto themselves/herself/himself
Треба розуміти як: сам собі господар
Приклад:
Our boy Billy is a law unto himself. Of course he sometimes makes mistakes and gets into trouble, but we’re proud of him because he doesn’t just follow the herd.
labour of love | labor of love
Треба розуміти як: улюблена справа, справа за яку не отримують гроші, але отримують насолоду
Приклад:
Hiroko’s website was a labour of love that he made so that people could learn about jazz and blues music.
lay down the law
Треба розуміти як: заявляти безапеляційно, встановлювати закон
Приклад:
After we lost our third game in a row, our coach got really angry and laid down the law and said we had to try harder or we’d be out the door.
lead the way
Треба розуміти як: показувати приклад, вести за собою
Приклад:
When it came to exploring new directions in popular music, the Beatles definitely led the way.
lead you astray
Треба розуміти як: дезорієнтовувати, показувати поганий приклад
Приклад:
We’re worried about our teenage son because he’s at that age when he could easily be led astray by kids he thinks are cool and who could expose him to drugs or alcohol or other bad stuff.
learn the ropes
Треба розуміти як: знати основи
Приклад:
Ruth will teach you what to do, and it shouldn’t take you too long to learn the ropes.
learn your lesson
Треба розуміти як: отримувати гарний урок, вчитися на своїх помилках
Приклад:
After being arrested for drunk driving, Charlie said he’d learned his lesson and promised never to drink and drive again.
leave no stone unturned
Треба розуміти як: робити все можливе, використовувати усі засоби
Приклад:
Ari has left no stone unturned in her search for a job in television, but so far she hasn’t had any luck.
leave well enough alone | let well enough alone
Треба розуміти як: від добра добра не шукають
Приклад:
The kids seem happy enough now so let’s just leave well enough alone and forget about finding a new school for them.
lend someone a hand
Треба розуміти як: надавати допомогу
Приклад:
Could you lend me a hand with these bags?
let off steam
Треба розуміти як: перестати стримувати емоції
Приклад:
After sitting quietly in class all morning, kids need time to let off steam in the playground before going back to class in the afternoon.
let the cat out of the bag
Треба розуміти як: видати секрет, проговоритися
Приклад:
We’d planned a surprise party for Donna, but some guy she works with let the cat out of the bag, so now she knows.
let your hair down
Треба розуміти як: розслабитися, не звертати увагу на інших, не паритися
Приклад:
It’s hard to imagine Francine letting her hair down and having fun, but Helen said she’s like another person when she’s not at work. She’s funny and lively and she knows how to have a good time.
life of the party | life and soul of the party
Треба розуміти як: душа компанії
Приклад:
Harry is normally pretty quiet, but after he’s had a few beers he becomes the life of the party.
light at the end of the tunnel
Треба розуміти як: світло в кінці тунелю, бачити надію
Приклад:
After the leaders met for talks, people are seeing light at the end of the tunnel for the first time since the war began.
like a fish out of water
Треба розуміти як: не у своїй тарілці
Приклад:
I was the only black person in a church full of white people, and I felt like a fish out of water at first. But lots of people came up and talked to me after the service, and I soon felt quite at home.
live it up
Треба розуміти як: витрачати багато коштів на дорогі речі та отримувати насолоду від цього
Приклад:
We only live once, so let’s live it up and have fun!
live on your wits | live by your wits
Треба розуміти як: викручуватися як можеш та отримувати від цього гроші
Приклад:
These homeless kids have to learn how to live on their wits, and a lot of them are very smart.
lock, stock and barrel
Треба розуміти як: все повністю, з усіма речами
Приклад:
We’re going to move, lock, stock and barrel, to Spain and begin a new life there.
lose face
Треба розуміти як: втрачати повагу
Приклад:
A good manager can let someone know they’ve made a mistake without causing them to lose face.
lose your head
Треба розуміти як: злитися дуже сильно
Приклад:
When some people at the hospital said they wouldn’t help my injured friend because he didn’t have his ID card, I lost my head and shouted, “What’s wrong with you people? He’s dying!”
lost for words
Треба розуміти як: неможливо підібрати слова до ситуації
Приклад:
After hearing the news, Kerry was lost for words.
love at first sight
Треба розуміти як: кохання з першого погляду
Приклад:
When I saw Kerry, it was love at first sight. I knew straight away that she was the one for me.
the last straw
Треба розуміти як: остання подія, що змушує щось робити
Приклад:
I was already close to resigning, but the last straw was being bossed around by some kid twenty years younger than me. After that, I quit the job.
the lion’s share
Треба розуміти як: левова частка
Приклад:
The lion’s share of the government’s budget goes to the military, when it could be spent on useful things like education, health care and looking after the environment.