Ниже представлены английские идиомы, которые начинаются с буквы “R”.
(it’s) raining cats and dogs
Нужно понимать как: сильный дождь
Пример:
We can’t go now because it’s raining cats and dogs.
a raw deal
Нужно понимать как: несправедливое отношение
Пример:
Doctors in small hospitals in country towns get a raw deal. They earn less, and usually work longer hours, than doctors in big-city hospitals.
a ray of sunshine
Нужно понимать как: лучик света
Пример:
The birth of Debra’s first grandchild less than a year after her husband died came as a much-needed ray of sunshine in her life.
a recipe for disaster
Нужно понимать как: рецепт катастрофы, дело, обреченное на провал
Пример:
Inviting my mother-in-law to stay for a week is a recipe for disaster. I’ll end up arguing with her, and then my wife and I will quarrel and then the kids will get upset. It’s a bad idea!
a red-letter day
Нужно понимать как: знаменательный день
Пример:
The day Tatiana graduated from university was a red-letter day for her whole family. She was the first person in the family’s history to get a university degree.
a roller coaster | a roller-coaster ride
Нужно понимать как: эмоциональные американские горки
Пример:
The movie follows a young guy’s emotional roller-coaster ride as he tries to come to terms with being gay in a small town in Australia.
rack your brains | rack your brain
Нужно понимать как: ломать голову
Пример:
I’m racking my brains, but I just can’t think of his name.
rags to riches
Нужно понимать как: из грязи в князи
Пример:
My grandfather went from rags to riches when his dishwashing liquid became very popular. He started out making it at home, but in less than a year he had his own factory.
raison d’être
Нужно понимать как: смысл жизни
Пример:
When he was young, Carl’s raison d’être was enjoying life and exploring its possibilities. But after he got married and had kids, it was all about his family.
raring to go
Нужно понимать как: полный энергии для действий
Пример:
After the coach gave a great team talk, the players were pumped up and raring to go.
reach for the moon | reach for the stars
Нужно понимать как: ставить высокие цели
Пример:
Ever since he was a little boy, Gustav had reached for the moon. It was as if he’d somehow known that he would do great things in his life.
read between the lines
Нужно понимать как: читать между строк
Пример:
I got a letter from Robyn and she isn’t happy. She didn’t say anything but I could tell by reading between the lines that something’s wrong.
recharge your batteries
Нужно понимать как: восстановить силы
Пример:
Vicky was really tired after organizing last month’s seminar, so she’s gone to one of those spa-resorts for a few days to recharge her batteries.
red light district
Нужно понимать как: квартал красных фонарей
Пример:
Mark told us about the red light district in Amsterdam, and how the women there sit behind windows waiting for customers.
red tape
Нужно понимать как: бюрократия
Пример:
It takes a long time to set up a company in some countries because of all the red tape involved in getting government permits.
right down your alley | right up your alley
Нужно понимать как: именно для вас
Пример:
I’ve found a job that should be right down Lou’s alley. It’s writing for a baseball magazine, so he could use his writing skills and his knowledge of baseball.
right up your street
Нужно понимать как: идеальное занятие для кого-то
Пример:
I’ve found a job that should be right up Humphrey’s street. It’s writing for a cricket magazine, so he could use his writing skills and his knowledge of cricket.
ring a bell
Нужно понимать как: казаться знакомым, напоминать о чем-то
Пример:
The name rang a bell but I couldn’t remember exactly where I’d heard it before.
rock the boat
Нужно понимать как: создавать проблемы, нарушать стабильность
Пример:
Don’t say anything that will rock the boat or you might lose your job.
rub it in
Нужно понимать как: напоминать о чем-то неприятном, досаждать
Пример:
I know I made a silly mistake, but do you have to rub it in by talking about it all the time?
ruffle someone’s feathers
Нужно понимать как: расстраивать кого-то
Пример:
I didn’t mean to ruffle Gillian’s feathers. I just asked her if she could return the books she’d borrowed.
run out of steam
Нужно понимать как: утратить энергию
Пример:
Steve started the game well, but he ran out of steam towards the end. He needs to work on his fitness.
run rings around | run circles around
Нужно понимать как: делать что-то намного лучше других
Пример:
The Democrat candidate ran rings around the Republican candidate in their debate on the economy.
run-of-the-mill
Нужно понимать как: обычный, ничем не примечательный
Пример:
There wasn’t much on TV so we just watched some run-of-the-mill old cowboy movie.
the rat race
Нужно понимать как: бесконечная борьба за успех
Пример:
Sally is sick of the rat race. She’s going to quit her job in London and move to a quiet village and open a small cafe.
the real McCoy
Нужно понимать как: настоящий, подлинный товар
Пример:
You only paid $50 for a Gucci handbag? Well it’s obviously not the real McCoy then, is it.