Ниже представлены английские идиомы, которые начинаются с буквы "S".
(it) stands to reason
Следует понимать как: имеет смысл, очевидно
Пример:
If you eat good food and get plenty of exercise it stands to reason that you’ll have a good chance of living to a ripe old age.
a shot in the arm
Следует понимать как: стимул
Пример:
Getting a grant from the Arts Council was a much-needed shot in the arm for the orchestra.
a sight for sore eyes
Следует понимать как: что-то приятное
Пример:
It’s been raining here for a week, so it sure was a sight for sore eyes when we saw the sun this morning.
a skeleton in the cupboard | closet
Следует понимать как: скелет в шкафу, тайна
Пример:
Before we give you the job, we need to know if you have any skeletons in the cupboard which the press could find out about. Things like a criminal record or drug or alcohol problems in the past.
a slap on the wrist
Следует понимать как: мягкое предупреждение
Пример:
The tribunal didn’t think it was a serious offence, so they just gave him a slap on the wrist. All he got was a warning.
a slip of the tongue
Следует понимать как: оговорка
Пример:
I really meant to say Miss Davis, not Mrs Davis, so it was just a slip of the tongue, but Judy thought I was teasing her.
safe and sound
Следует понимать как: целый и невредимый
Пример:
It was a dangerous journey but luckily we all got back safe and sound.
save the day
Следует понимать как: спасти ситуацию, найти выход из сложных обстоятельств
Пример:
It looked like we were going to lose the game, but Ronaldo saved the day by kicking two late goals.
see eye to eye
Следует понимать как: сходиться во взглядах с кем-то
Пример:
They don’t agree about everything, but when it comes to the most important issues they see eye to eye.
see red
Следует понимать как: начать сильно злиться
Пример:
We were playing baseball when one of the batters saw red after a pitcher threw the ball straight at his head. He ran up to the guy and punched him.
see through rose-coloured glasses | rose-colored glasses
Следует понимать как: смотреть на мир через розовые очки
Пример:
Tina sees things through rose-coloured glasses, so when things aren’t going very well, she won’t do anything to improve the situation.
serve someone right
Следует понимать как: так ему/ей и надо, заслуживать того, что случилось
Пример:
You knew it was illegal to smuggle drugs, and now you’re in jail. All I can say is it serves you right.
set the world on fire
Следует понимать как: сделать что-то значимое, что позволяет стать известным
Пример:
Bob Marley took Jamaican reggae music and set the world on fire with it.
set your sights on
Следует понимать как: выбрать новую цель для достижения
Пример:
Stanley has set his sights on coaching Liverpool, so he’ll start getting to know people who have influence in the club.
settle a score
Следует понимать как: отомстить, свести счеты
Пример:
We think that the fire was lit on purpose to settle a score between rival gangs.
shoot yourself in the foot
Следует понимать как: вредить себе из-за какой-то глупости
Пример:
Why does Kerry always shoot herself in the foot by saying the wrong thing?
show your true colours | show your true colors
Следует понимать как: показать свое истинное лицо
Пример:
Bob always acts like he’s a strong, brave guy, but when the hurricane hit he showed his true colors. He was too scared to go check on old Mrs Flowers, our next-door neighbor.
sick as a dog
Следует понимать как: быть очень больным
Пример:
I’ve been as sick as a dog since I ate those sausage rolls.
skate on thin ice
Следует понимать как: делать что-то рискованное
Пример:
Don’t you think you’ll be skating on thin ice if you go to the U.S. without getting health insurance? Medical care is incredibly expensive there.
snowed under
Следует понимать как: быть заваленным работой
Пример:
I was so snowed under with work today that I didn’t even have time for lunch.
so far, so good
Следует понимать как: пока все идет по плану
Пример:
Tom: “How’s the new job going?” Jerry: “So far, so good.”
speak your mind
Следует понимать как: откровенно высказываться
Пример:
Kerry decided it was time to speak her mind and tell Steve what she really thought about his decision.
start from scratch
Следует понимать как: начать с нуля
Пример:
Our website is terrible, so we should get rid of it altogether and start again from scratch.
state-of-the-art
Следует понимать как: ультрасовременный, последнее достижение
Пример:
Have you seen Ian’s new phone? He says it’s got state-of-the-art technology you can only get in that model.
steer clear of
Следует понимать как: избегать чего-то или кого-то
Пример:
My doctor said I should steer clear of spicy foods until I feel better.
stick out like a sore thumb | stand out like a sore thumb
Следует понимать как: бросаться в глаза, привлекать внимание
Пример:
Kenny stuck out like a sore thumb at the party. He was the only person wearing a suit and a tie.