Наука про розділові знаки називається пунктуацією. В основному пунктуація англійської та української мов збігаються, зазвичай складне складнощі виникають лише з вживанням апострофа і коми.
Крапка, знак питання й знак оклику ставляться в кінці речень. Також крапка ставиться після абревіатур та ініціалів імен, хоча останнім часом це спостерігається все рідше (NHL, BBC).
Крапка зазвичай ставиться в кінці таких скорочень, як arr. (arrival), dep. (departure), re. (regarding), prof. (professor) та ін. Але якщо в абревіатуру входить остання буква слова, то крапка не потрібна:
Dr Rowell
United Goods Ltd
22, Pine Rd
Крім того, крапка ніколи не використовується в заголовках.
Лапки виділяють пряму мову та назви. Також лапками на листі можна підкреслити якесь слово:
Are you really “ill” or just want to skip classes? – Ти дійсно “хворий” чи просто хочеш пропустити заняття?
В англійській мові розділові знаки в кінці прямої мови ставиться всередині лапок, а не за її межами:
…presentations.” …presentations!” …presentations?”
Дужки використовуються для включення пояснень і уточнень:
English is one of the most spoken language in the world (see Table 1). – Англійська одна з найуживаніших мов світу (дивіться таблицю 1).
Квадратні дужки зазвичай використовуються в книгах і газетах, де додають у цитату якийсь коментар чи роз’яснення, яких там спочатку не було:
“It [football match] was hard, but we won”, said manager. – “Це [футбольний матч] було важко, але ми перемогли”, – сказав тренер.
Крапка з комою розділяє прості речення у складі складносурядного, якщо вони не розділені сполучником:
They finished; viewers started cheering. – Вони закінчили; глядачі почали аплодувати.
Двокрапка використовується перед роз’ясненнями, перерахуваннями, цитатами і іноді прямою мовою (якщо вона досить довга):
I decided to go to Berlin: had some business there. – Я вирішив їхати до Берліна: в мене там були деякі справи.
Апостроф може вказувати на скорочену форму слів (do not, did not та ін.) або на родовий відмінок іменників. Якщо іменник в однині, то додається ‘s:
my friend‘s toy – іграшка мого друга
sister‘s room – кімната сестри
Якщо іменник в множині, але він утворюється за загальними правилами, то додається лише знак апострофу:
pupils‘ book – посібник
doctors‘ salary – зарплатня лікарів
Якщо множина іменника утворюється по-особливому, то додається ‘s (як і у випадку з одниною):
women’s clothes – жіночій одяг
Іноді закінчення -’s може вказувати на певне місце:
grocer’s – продуктовий магазин
Апостроф іноді може відноситися до цілого словосполучення:
John and Cate’s daughter is cute. – Дочка Джона та Кейт така мила.
Тире (на відміну від більш короткого дефіса, що використовується в середині слів як-то “mother-in-law” та інших) відокремлює в реченні додаткову інформацію або коментарі, які переривають тему чи уточнюють її. В таких випадках тире з обох боків відокремлюється пробілами:
They ordered all types of coffee – espresso, cappuccino, americano and others. – Вони замовили всі види кави – еспресо, капучіно, американо та інші.
Але іноді тире може використовуватися без пробілів, наприклад, при вказівці на певний діапазон:
pages 1-5 – сторінки 1-5
маршрут проїзду:
Lviv-Kyiv – Львів-Київ
спільну роботу двох націй або кілька ролей людини:
Ukrainian-French exhibition – українсько-французька виставка
Коса риска, так званий «слеш» (/), розділяє пропоновані варіанти, а також використовується в співвідношеннях, веб-адресах і при вказівці на відрізки часу:
260 km/hr (читається як “260 kilometres per hour”) – 260 кілометрів за годину
the 2003/04 season – сезон 2004-2005
Кома використовується:
При перерахуванні однорідних членів речення:
We’ve seen London, Manchester and Liverpool. – Ми бачили Лондон, Манчестер та Ліверпуль.
При уточненні іменника:
Paris, the capital of France, is very crowded. – Париж, столиця Франції, переповнена людьми.
Для оформлення вступних слів і звернень:
By the way, I’ve seen our former classmates. – До речі, я бачив наших колишніх однокласників.
Для поділу частин складносурядного речення, якщо в них різні підмети:
The days were shiny, and we decided to go hiking. – Дні були сонячні і ми вирішили піти в похід.