(something) escapes you
Нужно понимать как: не могу вспомнить
Пример:
I’m really sorry, but your name escapes me at the moment. Could you tell me again please?
an end in itself
Нужно понимать как: основная причина, самоцель
Пример:
Billy says playing music in a band is an end in itself for him, but I think he does it to meet girls.
an even break
Нужно понимать как: возможность чего-то достичь, достичь цели
Пример:
All Monica needs is an even break and she could be one of the country’s top models.
an eye-opener
Нужно понимать как: что-то, что открывает глаза на истинное положение дел
Пример:
Al Gore’s movie “An Inconvenient Truth” was a real eye-opener for me. I hadn’t really understood how serious global warming was until I saw it.
each to their own
Нужно понимать как: каждому своё
Пример:
I can’t believe that anyone actually watches those home shopping TV channels, but each to their own, I guess.
ear to the ground
Нужно понимать как: по-настоящему знать, что происходит
Пример:
If we want to market to teenagers, we need someone with an ear to the ground who really knows what they want these days.
earn your stripes
Нужно понимать как: заработать признание
Пример:
He earned his stripes in the department of foreign affairs before becoming one of our ambassadors.
easier said than done
Нужно понимать как: легче сказать, чем сделать
Пример:
Opening a branch office in China is easier said than done because of all the government regulations.
easy as pie | easy as abc
Нужно понимать как: очень легко
Пример:
Setting up the printer was as easy as pie.
easy come, easy go
Нужно понимать как: как пришло, так и ушло
Пример:
Harry’s very easy-going, especially when it comes to money. It’s easy come, easy go, as far as he’s concerned.
Easy does it!
Нужно понимать как: делать осторожнее или медленнее
Пример:
I was on the back of Suzie’s motorbike and she was going really fast, so I said “Easy does it!”
easy money
Нужно понимать как: лёгкие деньги
Пример:
Lucinda decided to become a model because it looked liked easy money just walking down a runway or having your photo taken.
easy on the eye
Нужно понимать как: что-то приятное для глаза; красивое
Пример:
Do you like paintings that are challenging and say something, or paintings that are easy on the eye and work as decoration?
eat humble pie
Нужно понимать как: признать свою ошибку
Пример:
Jim had to eat humble pie after we proved that what he’d said was wrong.
eat your words
Нужно понимать как: брать свои слова назад; извиняться за свои слова
Пример:
The president was forced to eat his words after it was shown that what he’d said wasn’t true.
elbow grease
Нужно понимать как: тяжёлая физическая работа
Пример:
We’ll need a bit more elbow grease to get these walls really clean.
enough is enough
Нужно понимать как: покончить с чем-то, что продолжалось долго или часто повторялось
Пример:
My roommate hadn’t paid his share of the rent for two months, so I said, “Enough is enough, Ben. Either find some money for the rent or move out. I can’t afford to support you.”
err on the side of caution
Нужно понимать как: действовать с большой осторожностью
Пример:
My friends said I was erring on the side of caution when I decided not to risk investing my money in the share market.
esprit de corps
Нужно понимать как: корпоративный дух; взаимопонимание
Пример:
The new coach is trying to develop a feeling of esprit de corps among his players.
every now and then
Нужно понимать как: время от времени
Пример:
Every now and then we stay in bed all day and watch old movies on TV.
every trick in the book
Нужно понимать как: использовать обманные методы для достижения цели
Пример:
I begged her and promised her and tried every trick in the book to get her to agree, but she wouldn’t change her mind.
Everything’s coming up roses
Нужно понимать как: всё прошло очень хорошо
Пример:
Everything’s coming up roses this year. Our business is doing well, our son Brett got into college, and Josie’s had her first baby – so we’re grandparents as well!
expand | broaden | widen your horizons
Нужно понимать как: расширять кругозор
Пример:
Louise reckons books broadened her horizons more than anything because they really helped her to find new ways of looking at the world.
eyes like a hawk
Нужно понимать как: глаза как у сокола; превосходное зрение
Пример:
One of the president’s bodyguards is over sixty, but he’s still got eyes like a hawk. Just last year he spotted a guy pulling out a gun fifty yards away, and saved the president’s life by pushing him to the ground.