Англійські ідіоми на букву "M" | BUKI School

Англійські ідіоми на букву "M"

Нижче представлені англійські ідіоми, що розпочинаються з літери “M”.

a matter of life and death

Треба розуміти як: дуже важливо, питання життя і смерті

Приклад:

Education about HIV and AIDS is a matter of life and death. If people aren’t told to protect themselves with condoms, they could die from the disease.

a means to an end

Треба розуміти як: спосіб досягнення цілі

Приклад:

Rupert plays golf, but he doesn’t really enjoy it. It’s just a means to an end for him because so much business is done on the golf course these days.

a mixed blessing

Треба розуміти як: у кия два кінці, тобто щось погане та хороше одночасно

Приклад:

Many scientists said discovering the power of the atom was a mixed blessing as it led to nuclear power, but it also made nuclear weapons possible.

made of money

Треба розуміти як: багатий

Приклад:

When I was in poor countries, everyone thought I was made of money because I could afford to take time off work and travel so far to their country.

make a killing

Треба розуміти як: отримати багато грошей з якої-небудь справи чи продажу чого-небудь

Приклад:

My aunt made a killing when she bought some shares in a company as soon as they were issued, and sold them a few weeks later for three times what she paid.

make a mountain out of a molehill

Треба розуміти як: перебільшувати, робити з мухи слона

Приклад:

You’ve just got a cold so stop making a mountain out of a molehill. You’re not going to die from it!

make a song and dance about something

Треба розуміти як: значно перебільшувати, підняти шум навколо чогось

Приклад:

Why are people making such a song and dance about the fact that the health minister used to smoke cigarettes? You’d think he’d worshipped the devil from the way they’re carrying on about it!

make ends meet

Треба розуміти як: зводити кінці з кінцями, жити від зарплати до зарплати

Приклад:

My wife and I both have to work full-time just to make ends meet these days.

make hay while the sun shines

Треба розуміти як: не втрачати шанс, кувати залізо поки воно гаряче

Приклад:

We’ve got a few days off work so lets make hay while the sun shines and do some landscaping around the back of the house.

make the most of

Треба розуміти як: використовувати найкращим чином, отримувати максимум

Приклад:

The warm weather won’t last long, so we should make the most of it while we can.

make up your mind

Треба розуміти як: прийняти рішення

Приклад:

I have to decide which job I want, the one in London or the one in Paris, but I can’t make up my mind.

make yourself at home

Треба розуміти як: відчувати себе як вдома

Приклад:

When we arrived at my apartment, I showed my guests the sofa and said, “Make yourself at home.”

meet someone halfway

Треба розуміти як: йти на зустріч, робити поступки

Приклад:

We decided to meet them halfway and give them a 15% discount, but we wouldn’t give them the full discount they wanted.

meet your match

Треба розуміти як: зустріти гідного суперника

Приклад:

I think I’ve met my match at last. This new guy at the chess club nearly beat me yesterday.

mend your ways

Треба розуміти як: змінюватися на краще

Приклад:

Terry had better mend his ways or Rosie will leave him forever.

middle-of-the-road

Треба розуміти як: популярний, те, що підходить для більшості людей

Приклад:

My daughter says most of the music I like is boring, middle-of-the-road stuff that’s only good for putting you to sleep.

Mind your own business!

Треба розуміти як: Займайся своїми справами! Не лізь до мене!

Приклад:

He got sick of her asking him about his private life so he snapped, “Mind your own business!”

miss the point

Треба розуміти як: не бачити головного, не зрозуміти суті

Приклад:

I think you missed the point, so let me explain what I meant.

more often than not

Треба розуміти як: у більшості випадків

Приклад:

If I listen to BBC 3′s “Late Junction” online, more often than not I’ll hear some great music that I’ve never heard before.

more than meets the eye

Треба розуміти як: важче, ніж здається на перший погляд; більш цікаво, ніж здається спочатку

Приклад:

I’m sure there’s more going on here than meets the eye. I don’t think we’ve been told the full story.

much ado about nothing

Треба розуміти як: багато шуму через ніщо

Приклад:

Some people make a big fuss about which table they get in a restaurant, but as far as I can see it’s much ado about nothing as long as the food’s the same.

much of a muchness

Треба розуміти як: дуже схожі речі

Приклад:

I don’t think it matters which one we get. They’re all much of a muchness as far as I can see.

mumbo jumbo

Треба розуміти як: маячня

Приклад:

The good thing about Steven’s book on physics is that he tries to avoid all that scientific mumbo jumbo that most people can’t understand.

music to your ears

Треба розуміти як: радісна новина; те, що приємно слухати

Приклад:

When Halle heard Jason say “I do” at their wedding, it was music to her ears.

the middle of nowhere

Треба розуміти як: незрозуміло де, далеко від людей

Приклад:

My car broke down in the middle of nowhere, and I had to wait for hours before a truck arrived to tow it to the nearest town.

the moment of truth

Треба розуміти як: вирішальний момент

Приклад:

We’re getting our exam results today so the moment of truth is nearly here.

the movers and shakers

Треба розуміти як: впливові люди

Приклад:

Most of the movers and shakers in the movie business live in Los Angeles.

Читайте також: Ідіоми на букву "F" в англійській мові

Автор:

Шукаєте репетитора?

Знайдіть підходящого під всі ваші критерії