Оновлено: 01.03.2024

Як писати слова іншомовного походження в українській мові?

Правопис слів іншомовного походження

Правопис слів іншомовного походження – одна із найскладніших тем, які вивчають за програмою з української мови в школі. Також запитання із цієї теми щороку з’являються серед списків завдань для складання ДПА, ЗНО та НМТ. Якщо вам треба повторити правила правопису іншомовних слів та надолужити втрачені знання – скористайтеся нашим матеріалом, де ми зібрали основну інформацію з теми.

Слова іншомовного походження в українській мові

Слова іншомовного походження – це слова, які ввійшли до української з інших мов і зберегли свою форму та значення. Вони використовуються в мовленні як приклади культурного впливу інших країн і народів на українську мовну спільноту.

Наприклад, «комп’ютер», «інтернет», «футбол», «ресторан», «концерт» тощо – це слова іншомовного походження, які увійшли до української мови з англійської, французької та інших мов.

Українська мова містить велику кількість слів іншомовного походження. Залежно від мови-донора (мови, з якої слово було запозичено), можна виділити різні типи слів:

  • Грецькі слова: аналіз, демократія, філософія, медичний, музичний, театральний тощо.
  • Латинські слова: біологія, геологія, історія, математика, медіа, мікроб, педагогіка тощо.
  • Слова зі слов’янських мов: братство, гайдамака, горіх, драбина, злодій, коваль, пан тощо.
  • Слова зі слов’янських мов південно-східного напрямку: бабуся, гроші, кавун, піца, чоботи, шаурма тощо.
  • Слова з тюркських мов: башмак, килим, кум, кепка, куртка, чай тощо.
  • Слова з арабської мови: алегорія, аллах, альбом, кава, магазин, щербет тощо.
  • Слова з французької мови: балет, бульвар, візит, журі, мода, ресторан тощо.
  • Слова з англійської мови: бізнес, бойкот, бунт, дизайн, клік, хакер тощо.

Ці типи слів іншомовного походження є тільки частиною з багатьох, що є в українській мові. Запозичення слів – це один зі способів розвитку мови та збагачення її словникового складу.

Хочете дізнатися більше інформації з теми? Записуйтеся на пробне заняття з репетитором української мови в BUKI School. Індивідуальні уроки в онлайн-школі розраховані на різні програми навчання: вивчення шкільної програми 1–11 класів, підготовка до НМТ та вступних іспитів.

Читайте також: Історизми та неологізми в українській мові

Вивчаємо слова іншомовного походження

ukrainska-mova

Правопис слів іншомовного походження: приклади

Зібрали основні правила та приклади правопису слів іншомовного походження в таблицю. Використовуйте її, коли не знаєте, яку літеру вставити в запозичене слово, або для самоперевірки.

Правило

Приклади

Пишемо літеру «і»

  1. якщо вона стоїть на початку слова;
  2. після приголосних, що не входять до «правила дев’ятки»;
  3. у словах, що закінчуються на «й»;
  4. перед голосною;
  5. у словах, що не змінюються під час відмінювання;
  6. в деяких власних назвах;
  7. після б, п, в, м, ф, г, к, х, л, н.
  • інтернет, інструкція, імпорт;
  • тріумф, індустрія, індукція, аудієнція, клієнт;
  • геніальний, партійний, радій;
  • артеріальний, радіоактивний;
  • візаві, журі, мерсі, парі;
  1. Ніцца, Овідій, Візантія, Сімферополь;
  2. пірат, міф, гід.

Пишемо літеру «и»

  1. після літер, що входять до «правила дев’ятки» – д, т, з, с, ц, ч, ш, ж, р;
  2. у словах церковного вжитку;
  3. у назвах міст, що мають закінчення -ида, -ика;
  4. у словах, що мають літеру дж, ж, ч, ш, щ, ц із наступним приголосним;
  5. у словах та власних назвах, що мають сполучення літер -ри-.
  • чипси, тирамісу, гриль, дисципліна;
  • диякон, християнство, єпископ (виняток – вірянин);
  • Мексика, Флорида;
  • Чилі, Вашингтон, шиперити, Алжир;
  • Мадрид, Цюрих, Рим.

Пишемо літеру «е»

  1. якщо вона є початком іншомовного слова;
  2. стоїть після голосного (крім е, і);
  3. слово має префікс де- та ре-;
  4. після твердих приголосних.
  • екзамен, еквівалент, евтаназія;
  • каное, дуель, поет;
  • деокупація, рефлекс, реабілітація, деконструкція;
  • інтелект, геній.

Пишемо літеру «є»

  1. у словах, запозичених зі стародавніх часів;
  2. після літер і, е, й, ь та апострофа.
  • Євангеліє, Єгипет, Єрусалим;
  • абітурієнт, феєрверк, віньєтка, інтер’єр.

Пишемо літеру «у»

  1. у словах, запозичених із французької мови, що починаються на літери ж та ш;
  2. у словах із коренем -парфум-.
  • парашут, журі;
  • парфуми, парфумерія, парфумований.

Пишемо літеру «ї»

  1. після голосних, що стоять в основі іншомовних слів.
  • Енеїда, прозаїчний, архаїчний, мозаїка.

Не використовуємо подвоєння

  1. у загальних назвах іншомовного походження.
  • бароко, рококо, апеляція, колектив, піца, інтермецо, хобі, папараці.

Використовуємо подвоєння літер

  1. у деяких загальних назвах;
  2. у деяких власних назвах;
  3. якщо в префіксі та корені збігаються однакові приголосні.
  • нетто, брутто, тонна, вілла, ванна, мадонна, панна, гамма;
  • Марокко, Андорра, Шиллер, Одіссей;
  • сюрреалізм, контрреволюція, імміграція.

Пишемо апостроф

  1. перед літерами я, ю, є, ї;
  2. в іншомовних прізвищах, що починаються на Д та О;
  3. після приголосного префікса.
  • кон’юнктура, інтерв’юер, миш’як;
  • Д’арк, О’Браєн;
  • ін’єкція, кон’юнктивіт.

Пишемо м’який знак «ь»

  1. після літер д, т, з, с, ц, л, н перед я, ю, є, ї;
  2. у словах, що мають сполучення -йо-.
  • брильянт, досьє, Ньютон.
  • мільйон, більйон, бульйон.

У цьому відео від «Всеукраїнської школи онлайн» докладно пояснюють, як правильно писати слова іншомовного походження з конкретними прикладами.

Читайте також: Як допомогти дитині підготуватися до ЗНО

Працюємо зі словниками

Як запам’ятати правопис слів іншомовного походження?

  • Вивчайте правила правопису. Важливо вивчити напам’ять основні норми правопису іншомовних слів, адже це допоможе вам уникнути поширених помилок.
  • Використовуйте словник: якщо не впевнені в правильності написання слова або взагалі вперше зустрічаєте його в тексті.
  • Практикуйтеся на письмі. Намагайтеся частіше вживати іншомовні слова, щоби здобувати більше досвіду.
  • Використовуйте мнемотехніки – спеціальні техніки для полегшення запам’ятовування. Серед найпоширеніших: асоціації, фрази-нагадування, скорочення тощо.
  • Багато слухайте й читайте. Читання та прослуховування текстів, де трапляються слова іншомовного походження, допоможе вам зрозуміти, як правильно вживати різноманітні запозичення.
  • Звертайте увагу на схожості й відмінності між словами іншомовного походження та їхніми аналогами в українській мові. Не можете згадати, як правильно написати слово? Просто замініть його українським відповідником, зберігши оригінальний зміст.

Пам’ятайте, що правопис слів іншомовного походження треба вчити напам’ять, адже в правилах є багато виключень. Також важливо й розуміти значення слів, щоби безпомилково використовувати їх у контексті.

Скористайтеся допомогою репетитора, якщо вам важко самостійно вивчати складні теми з української мови. Найкращих викладачів із профільних предметів ви знайдете в онлайн-школі BUKI School. Менеджери сервісу підберуть репетитора на основі ваших побажань та мети навчання. До речі, перше заняття в школі безплатне, щоби ви могли переконатися в професійності педагога та точно впевнитися, що заняття в BUKI School – це саме те, що вам потрібно.



Читайте також: Як вступити на філологію

Автор:

Шукаєте репетитора?

Знайдіть підходящого під всі ваші критерії

Правопис слів іншомовного походження

Які слова іншомовного походження є в українській мові?

Наприклад, «комп’ютер», «інтернет», «футбол», «ресторан», «концерт» тощо – це слова іншомовного походження, які увійшли до української мови з англійської, французької та інших мов.

Як пишуться слова іншомовного походження?

Зібрали основні правила та приклади правопису слів іншомовного походження в таблицю. Використовуйте її, коли не знаєте, яку літеру вставити в запозичене слово, або для самоперевірки.

Як запам’ятати правопис слів іншомовного походження?

Використовуйте мнемотехніки – спеціальні техніки для полегшення запам’ятовування. Серед найпоширеніших: асоціації, фрази-нагадування, скороченн